15 meksikanske uttrykk som ikke gir mening på engelsk

15 meksikanske uttrykk som ikke gir mening på engelsk
15 meksikanske uttrykk som ikke gir mening på engelsk

Video: This is so CAPTIVATING! - Dimash Kudaibergen - WAR & PEACE 2024, Juli

Video: This is so CAPTIVATING! - Dimash Kudaibergen - WAR & PEACE 2024, Juli
Anonim

Noe av det mest forvirrende for alle ikke-innfødte som prøver å snakke spansk, spesielt meksikansk spansk, er det store vell av setninger og ordtak som gjennomsyrer språket. Enten de er tett kulturelt referanser eller bare rare og utranslaterbare, her er de 15 meksikanske uttrykkene som gir ingen mening på engelsk.

Lat © Scott Schwartz / Flickr

Image
Image

Hva det egentlig betyr: Jeg brukte hele dagen på å gjøre ingenting. Hueva på meksikansk spansk er slang for 'latskap', så vel som bokstavelig talt betyr 'rogn "eller" gyte ".

Fart © Marco / Flickr

Image

Hva det faktisk betyr: Det er ikke noe problem. Ja, vi kan heller ikke forklare dette, men 'pedo' (fart) er et veldig populært ord i mye meksikansk slang.

Egg © Pixabay

Image

Hva det egentlig betyr: Ro deg ned. Som en sideanmerkning er 'huevos' også slang for 'testikler'.

Tacos © City Foodsters / Flickr

Image

Hva det egentlig betyr: Noen som tenker veldig høyt på seg selv, vil 'vike mye crema a sus tacos'.

Clown © Pixabay

Image

Hva det egentlig betyr: Han har hatt det nå, det har han gjort for. Med andre ord, noe var en total fiasko, og det kommer ingen vei tilbake fra det.

Baller © Pixabay

Image

Hva det faktisk betyr: Hvem vet! Denne frasen uttrykker en enkel "jeg vet ikke" på en ganske mer rundkjørings måte.

Suppe © Pixabay

Image

Hva det faktisk betyr: Jeg kommer til å få sannheten ut av ham / henne. Det kan også bety at du kommer til å finne ut alt sladder fra noen.

Duck © Pixabay

Image

Hva det faktisk betyr: Ikke vær en pikk, fordi du vil ha en bedre måte å si det på. Dette er den høflige måten å uttrykke dette følelsen på meksikansk spansk - den heller mindre høflige versjonen ville være 'no te hagas güey'.

Cannon © Pixabay

Image

Hva det faktisk betyr: Hvis det refereres til en person, betyr det en tendens til å bety at de er flinke til noe, selv om det mer sannsynlig uttrykker den vanskelige karakteren til det når det refereres til et problem.

Corn © Pixabay

Image

Hva det faktisk betyr: Det kan enten bety 'fanget rødhendt' eller at noen har stoppet planene dine. 'Ya nos cayó el chahuistle' er en av disse setningene som er så intrikat knyttet til meksikansk kultur at det lite sannsynlig vil bli forstått av andre spansktalende - 'chahuistle' er en type sopp som angriper maisplanten og ordet har sine røtter i Nahuatl.

Tamal © Pixabay

Image

Hva det faktisk betyr: Folk vet hvem du er på den måten du kler deg på. Det er egentlig en mer daglig form for å si "kjole for jobben du ønsker, ikke jobben du har" eller "utseende er viktig".

Juárez © Laurie Avocado / Flickr

Image

Hva det faktisk betyr: Hva som truer meg, vil ikke gjøre meg skade, akkurat som vinden ikke skadet Juárez. Denne frasen viser selvfølgelig til den berømte meksikanske presidenten Benito Juárez.

Torta © Mark Mitchell / Flickr

Image

Hva det egentlig betyr: Bli gravid i ung alder eller ha seksuelle forhold utenfor ekteskapet.

Tunge © Matthew Cook / Flickr

Image

Hva det faktisk betyr: Ikke redd for å si hva de tenker. Mennesker med 'no pelos en la lengua' har ikke et filter på tankene sine før de sier det.

Stakk opp © Pixabay

Image

Hva det faktisk betyr: En stor avtale. Hvis noen tenker på seg selv som 'la / el muy muy', har de en ofte overoppblåst mening om seg selv.

Populær i 24 timer