Mange reisende har en bøtteliste med attraksjoner som må besøkes, lokal mat og urfolksopplevelser de kan prøve før de besøker Indonesia. Men forberedelsene dine er ikke fullstendige uten disse grunnleggende indonesiske frasene for å hjelpe deg på dine reiser.
Viktige ord og uttrykk er muligens ikke på pakkelisten din, men de er en viktig del av reiseplanene dine. Å spørre om veibeskrivelse kan få deg fra punkt A til B, men å gjøre det på det lokale språket kan bety et nytt vennskap (eller i det minste et glimt av det berømte indonesiske smilet). Å lære disse grunnleggende setningene i Bahasa Indonesia er ikke bare for praktisk, det viser også din ekte interesse og respekt for lokalbefolkningen. Her er 21 viktige setninger du trenger i Indonesia.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/indonesia/6/21-essential-phrases-youquotll-need-indonesia.jpg)
Hilsen og nødvendigheter
Eksotiske fugler © splongo / Pixabay
Permisi (per-mee-see) / unnskyld
Si dette indonesiske uttrykket før du setter i gang samhandling med noen, så får du oppmerksomheten. 'Permisi' fungerer også når du kommer på noen måte i et fullsatt turistmål.
Terima kasih (te-ree-ma ka-seeh) / takk
Det er ingen tjeneste for liten til å fortjene en 'terima kasih'. Enten en lokal har hjulpet deg med veibeskrivelse eller etter å ha mottatt varene dine i en lokal butikk, sier du dette med et smil.
Ya - Tidak (ya - tee-dak) / ja - nei
Disse enkle bekreftende og negative ordene kan gå langt når du svarer på noe, det være seg et sjenerøst tilbud på varer eller tjenester eller en invitasjon til drikke.
Sama-sama (saa-maa saa-maa) / du er velkommen
Selv om en lokal sier "takk" i stedet for "terima kasih", kan du overraske dem ved å svare "sama-sama". For det får du et søtt smil fra lokalbefolkningen.
Saya tidak mengerti (saa-yha tee-dah me-nger-tee) / jeg forstår ikke
Mange indonesere snakker engelsk godt nok, spesielt i turistiske steder. Men hvis du fremdeles ikke får det de sier, eller hvis de entusiastisk snakker til deg med ord du ikke helt forstår, sier du denne frasen høflig.
Veibeskrivelse
Ser du etter retning © langll / Pixabay
Di mana toalett? (dee maa-naa toalett?) / hvor er badet?
Når naturen ringer og du ikke finner et skilt som sier 'WC', 'Toalett' eller 'Kamar Mandi', må du ikke få panikk. Still noen dette enkle spørsmålet, så viser de deg veien til nærmeste bad.
Belok kiri, belok kanan (bae-lok kee-ree, be-lok kaa-naan) / sving til venstre, sving til høyre
Å vite disse setningene vil ikke bare hjelpe deg å forstå når folk forteller deg veibeskrivelse, men det vil også hjelpe deg å kommunisere med drivere (forutsatt at du vet hvor du skal gå eller har et kart).
Dekat, jauh (dhe-kat, jaa-wuh) / nær, langt
Målet for avstand i Indonesia er ganske subjektivt, men informasjonen kan være nyttig når du ber om veibeskrivelse, og det er vanlig at lokalbefolkningen uttrykker lengden på denne måten.
I restauranten / baren
Saya mau pesan (saa-yaa maaw pe-san) / Jeg vil bestille
Ikke bare pek på menyen. Når servitøren kommer til å ta bestillingen din, kan du i det minste prøve å si uttrykket 'saya mau pesan' før du påpeker det - eller gå ut på en lem og utfordre deg selv til å lese oppvaskenes navn høyt.
Jangan terlalu pedas (jaa-ngan ter-laa-luw pe-dash) / ikke gjør det for krydret
Når en restaurant i Indonesia sier eller signaliserer at en rett er krydret (vanligvis med et chilisymbol på menyen), er det bare å ta ordet for det. For mange kan Indonesias definisjon av krydret likestille med "tungebrenning". Denne frasen vil redde både tungen og magen!
Enak (e-nak) / deilig
Øv deg på dette ordet, da du blir bedt om å si det mye når du tar prøver på deilige indonesiske retter. Pause fra å sette mat i munnen og kaste inn en tommel opp når du sier det.
På markedet
Sukawati Art Market, Bali, Indonesia © Sony Herdiana / Shutterstock
Berapa harganya? (be-raa-paa harr-gah-nyaa) / hvor mye er dette?
Gjør det til en vane å spørre hvor mye ting koster før du blir enige om en transaksjon for å unngå å bli svindlet. Enda bedre, prøv å si det på morsmålet og etablere et respektfullt samspill med leverandørene.
Terlalu mahal (ter-laa-luw maa-haal) / for dyrt
Det er greit å fortelle selgerne at noe er for dyrt. Det er det sannsynligvis. Neste trinn ville være å forhandle for en bedre pris.
Boleh kurang? (bo-leh koo-rang?) / kan jeg få det til mindre?
Du vil høre denne frasen gjenspeile over tradisjonelle markeder. Trikset er å prute hardt til å begynne med, og deretter la avtalen gå sakte opp for ikke å få selgere til å miste ansiktet.
Ini, itu (ee-nee, ee-two) / denne, den ene
En enkel dette eller det kan hjelpe mye med et bredt spekter av varer som vises på det lokale markedet. Forsikre deg om at selgeren vet hvilket element du forhandler om.
tall
Satu (også) / 1
Dua (doo-wa) / 2
Tiga (tee-ga) / 3
Empat (em-paat) / 4
Lima (lee-ma) / 5
Enam (é-num) / 6
Tujuh (too-jooh) / 7
Delapan (dhe-laa-paan) / 8
Sembilan (sem-bee-lan) / 9
Sepuluh (se-poo-looh) / 10
Ratus (raa-toos) / hundre
Ribu (ree-boo) / tusen
Få venner
Vennskap © stevepb / Pixabay
Nama kamu siapa? (naa-maa kaa-moo se-a-pa) / hva heter du?
Å be om noens navn er en vanlig måte å slå et vennskap i Indonesia på. Det er ansett som høflig og høflig å utveksle navn mens du håndhilser.
Nama saya
(naa-maa saa-yaa
) / mitt navn er
Alternativt kan du også si navnet ditt først mens du tilbyr høyre hånd for et håndtrykk. Alt annet er enkelt etter det.
Salam kenal (saa-laam ke-nal) / hyggelig å møte deg
Det er vanlig høflighet å si denne setningen etter at du har møtt noen for første gang, enten via tekst eller ansikt til ansikt.