Alle de panamanske slang-vilkårene du trenger å vite

Innholdsfortegnelse:

Alle de panamanske slang-vilkårene du trenger å vite
Alle de panamanske slang-vilkårene du trenger å vite

Video: GARDENSCAPES BOOMER LÆRER SLANG (UNDERTITEL) 2024, Juli

Video: GARDENSCAPES BOOMER LÆRER SLANG (UNDERTITEL) 2024, Juli
Anonim

Panama har mange slangord og idiomatiske setninger som du ikke finner andre steder i Latin-Amerika. Enten du er nybegynner på spansk eller bare håper å høres ut som en lokal, her er en liste over alle slanguttrykkene du trenger å vite. Panamanians tar deg kanskje ikke seriøst når du bruker dem, men de vil sikkert le og sette pris på at du omfavner slangene deres.

Ordlisten til hverdagsslang

Vaina (vin-a): en generell betegnelse for "ting." Dáme esa vaina. Gi meg den tingen. ¿Dónde está la vaina? Hvor er tingen.

Image

Qué sopá (ké-sopá): et uttrykk som betyr "Hva skjer." Sopá er faktisk pasó reversert som mange andre slanguttrykk (for eksempel mopri som er primo - fetter - reversert.)

Joven (ho-ven): et substantiv som refererer til alle hvis oppmerksomhet du prøver å få hvis du ikke vet navnet deres. Det oversettes som "ung person" og brukes vanligvis til å adressere servitører eller tilfeldige unge mennesker. Joven, ¿me trae la cuenta por favor? Unnskyld meg servitør, kan du ta meg regningen?

Diablo Rojo (di-AHB-lo ROW-ho): dette betyr bokstavelig talt "rød djevel" og det refererer til noen gamle skolebusser som nå brukes som offentlig transport i Panama. De er dekket av graffiti eller satirisk kunst, og har store høyttalere som spiller høy musikk og fryktes av alle andre sjåfører.

Diablo Rojo, Panama City © Schmuki / Pixabay

Image

Raspao (res-POW): dette er en snø kjegle, eller "skrapt" is, toppet med fargerike sirup og ultrasøt kondensert melk. De selges i gatene i Panama og er en favoritt blant barn og voksne.

Chicha (CHI-cha): en fruktjuice, enten laget av ferskpresset naturlig frukt eller fra konsentratpulver.

Chuleta (chew-le-tah): som bokstavelig talt betyr "svinekotelett", ordet betyr noe som "forbanna!" og brukes når du er overrasket eller skuffet. ¡Chuleta! Me olvidé mi celular. Damn! Jeg glemte mobiltelefonen min.

Chévere (chev-re): også brukt i Colombia og Venezuela, betyr chévere “kul”, “fin” eller “flott.” ¡Qué chevere! Så kult! eller Det er flott!

Image

Pelao (pe-lau): dette er et substantiv som refererer til en ung person, men brukes også som "fyr", som bokstavelig talt betyr "dristig". Preguntale a ese pelao. Spør den fyren.

Chucha (tygge-cha): dette er et inngrep som brukes som F ***-ordet, og er veldig nedsettende og frekt. Det refererer bokstavelig talt til en kvinnes intime deler, slik at du virkelig ikke vil bruke det, selv om mange gjør det når de er sinte eller er i sjokk.

Maleante (mal-eh-AHN-tay): dette refererer til en kriminell, et gjengmedlem eller mer generelt bare en dårlig person.

Palo (PAL-oh): en “pinne” som ville oversatt som “én dollar” på engelsk. Med andre ord en dollar.

Populær i 24 timer