Setninger for å hjelpe deg å snakke som en lokal i Taiwan

Innholdsfortegnelse:

Setninger for å hjelpe deg å snakke som en lokal i Taiwan
Setninger for å hjelpe deg å snakke som en lokal i Taiwan

Video: Øvelse Intermediate og avansert italiensk forståelse og samtale KAFFE MED FOAM (IT) 2024, Juli

Video: Øvelse Intermediate og avansert italiensk forståelse og samtale KAFFE MED FOAM (IT) 2024, Juli
Anonim

Å besøke Taiwan er en fantastisk opplevelse. Naturen er fantastisk, maten er deilig, og menneskene er utrolig vennlige. Imidlertid møter de fleste turister ett hinder på turen til Taiwan - språket. Så for å hjelpe deg, her er noen nyttige fraser som du kan snakke som en lokal.

Mandarin tar mye trening for å perfeksjonere, med de forskjellige tonene på språket som gjør elevene vanskeligst. Men når turister prøver å snakke disse nyttige frasene, er lokalbefolkningen ofte imponert over sin innsats og kan til og med tilby en improvisert språktime på siden av gaten.

Image

Ni hao - Hei

(uttales nee hvordan)

Det mest grunnleggende av setningene som enhver turist bør lære uansett hvor de reiser. Dette er den forkortede versjonen av Ni Hao Ma? det betyr "Hvordan har du det?" Det er en flott isbryter og kan brukes til å hilse på alle i enhver situasjon.

Xie xie - Takk

(uttales shh-yeah shh-yeah)

Det lønner seg alltid å være høflig, og alle fra ventepersonell til dørvakt på hotellet vil sette pris på innsatsen. Du kan også prøve Xie Xie Ni (shh-yeah shh-yeah nee) som betyr "takk."

Chi bao le ma? - Har du spist?

(uttales chi bow le ma? - chi som i chip, bue rimer med hvordan)

Dette er en vanlig hilsen i Taiwan, og den personen som hilser deg, forventer vanligvis ikke svar angående fylden i magen. De vil bare vite hvordan du har det. Det er en veldig taiwansk ting å si, og du vil høres ut som en lokal når du bruker den.

Venner © 白 士 李 / Flickr

Image

Ting bu dong - Jeg forstår ikke

(uttales ting boo dong)

Dette er en god hjelp når den lokale butikkeieren eller servitøren på en restaurant stiller deg et spørsmål, og du ikke aner hva de sier. Dette er spesielt nyttig hvis du har møtt noen med chi bao le ma? bare for å finne at personen du snakker med, synes du har utmerket mandarin.

Duo shao qian? - Hvor mye? ($)

(uttales d-wo shaow chi-yen)

De to første ordene i denne frasen betyr hvor mye, mens den tredje betyr penger. Dette er selvfølgelig nyttig når du drar til nattmarkeder og hvor som helst du kanskje må betale penger, som - hvis vi er ærlige - stort sett er hvor som helst.

Zhe ge - Denne

(uttales je-guh)

Nok en gang er dette nyttig i nattmarkeder og restauranter når du vil påpeke noe du vil ha.

Raohe Street Night Market, Taipei © LWYang / Flickr

Image

Bu hao yisi - Unnskyld meg

(uttales boo hvordan ee si - si som i sit)

Dette kan ikke oversettes som unnskyldning, eller noe som helst eksternt liker det, men lokalbefolkningen bruker det hele tiden når de støter på noen eller hvis de prøver å presse seg forbi på MRT.